Add parallel Print Page Options

He said through them,[a] ‘Each of you must turn from your wicked ways and stop doing the evil things you are doing.[b] If you do, I will allow you to continue to live here in the land that I gave to you and your ancestors as a lasting possession.[c] Do not pay allegiance to[d] other gods and worship and serve them. Do not make me angry by the things that you do.[e] Then I will not cause you any harm.’ So, now the Lord says,[f] ‘You have not listened to me. But[g] you have made me angry by the things that you have done.[h] Thus you have brought harm on yourselves.’

Read full chapter

Footnotes

  1. Jeremiah 25:5 tn Heb “saying.” The infinitive goes back to “he sent”; i.e., “he sent, saying.”
  2. Jeremiah 25:5 tn Heb “Turn [masc. pl.] each person from his wicked way and from the evil of your [masc. pl.] doings.” See the same demand in 23:22.
  3. Jeremiah 25:5 tn Heb “gave to you and your fathers with reference to from ancient times even unto forever.” See the same idiom in 7:7.
  4. Jeremiah 25:6 tn Heb “follow after.” See the translator’s note on 2:5 for this idiom.
  5. Jeremiah 25:6 tn Heb “make me angry with the work of your hands.” The phrase “work of your hands” is often interpreted as a reference to idolatry, as is clearly the case in Isa 2:8 and 37:19. However, the parallelism in 25:14 and the context in 32:30 show that it is more general and refers to what they have done. That is likely the meaning here as well.
  6. Jeremiah 25:7 tn Heb “Oracle of the Lord.”
  7. Jeremiah 25:7 tn This is a rather clear case where the Hebrew particle לְמַעַן (lemaʿan) introduces a consequence and not a purpose, contrary to the dictum of BDB 775 s.v. מַעַן note 1. They have failed to listen to him not in order to make him angry but with the result that they have made him angry by going their own way. Jeremiah appears to use this particle for result rather than purpose on several other occasions (see, e.g., 7:18, 19; 27:10, 15; 32:29).
  8. Jeremiah 25:7 tn Heb “make me angry with the work of your hands.” The phrase “work of your own hands” is often interpreted as a reference to idolatry, as is clearly the case in Isa 2:8 and 37:19. However, the parallelism in 25:14 and the context in 32:30 show that it is more general and refers to what they have done. That is likely the meaning here as well.